Kultura

"Każdy z nas, nawet jeśli nie pozostało mu nic innego, posiada przynajmniej swoją wieczną wioskę. Nie, nie tę, w której się urodził albo mieszka, lecz wieś własnych wspomnień i snów. Mieszkają tam zazwyczaj najróżniejsze obrazy i cienie, prześcigają się namiętności i pragnienia, zwierzęta i ludzie, roznoszą się melodie,  a nawet zapachy. Czasem pojawiają się przypadkowe słowa, dzwonią nieznane znaki i dzwony, kłębią się takie energie, że człowiek długo nie może oprzytomnieć na jawie. A jeśli nie zdoła się powstrzymać – lub raczej będzie wolał swoją wieczną wioskę niż tę, w której się urodził albo mieszka – wtedy zmienia się w jawnie śniącego i podświadomie kieruje się w stronę nieba.

 Te opowiadania opisują właśnie takich ludzi. Nie wiem, jak nazywa się ich wieczna wieś, ale miastem, w którym ich spotkałem, był Łom, znikający obecnie nad rzeką o tej samej nazwie i mitycznym Dunajem" - Emil Andreev

Mamy przyjemność poinformować o drugiej książce wydanej nakładem wydawnictwa Toczka. Książka "Łomskie opowieści” to zbiór opowiadań, który był literackim debiutem bułgarskiego pisarza Emila Andreeva. Mimo że od czasu powstania książki minęło niemal dwadzieścia lat, historie w niej zawarte nadal są aktualne. Jest to pierwsze wydanie, nie licząc pojedynczych opowiadań, twórczości Emila Andreeva w języku polskim, stanowiące kolejną pozycję tworząca serię wydawniczą NA POŁUDNIE, poświęconą literaturze bałkańskiej. Literaturze przesiąkniętej aurą surrealizmu, przepełnionej fantasmagoriami, z bohaterami żyjącymi na granicy dwóch światów - rzeczywistego i wyobrażonego. Polskie wydanie książki, jest wynikiem współpracy Wydawnictwa Toczka z Radą Kół Naukowych Uniwersytetu Jagiellońskiego. Tłumaczami opowiadań zajmowali się studenci bułgarystyki: Katarzyna Fijołek, Marta Kowalska, Anna Król, Marzena Magdziorz, Bartłomiej Rusin, Magdalena Zuba, natomiast redakcją merytoryczną przekładów zajmowała się Magdalena Pytlak, doktor nauk humanistycznych, slawistka, bułgarystka, tłumaczka, adiunkt w Instytucie Filologii Słowiańskiej UJ.

Magdalena Pytlak z Instytutu Filologii Słowiańskiej UJ opowiada o autorze i projekcie wydania ksiązki:

 

{youtube}ftsm-NBY1fI{/youtube}

Światem rzeczywistym bohaterów „Łomskich opowieści” jest Łom, małe miasto nad rzeką Dunaj, miejsce w którym autor się urodził, do którego często wraca i z którego czerpie inspiracje. W opowiadaniach Andreeva widać mocne przywiązanie do czasów dzieciństwa, do tego miejsca na ziemi, gdzie żadna twarz nie jest obca, a każdy kamień ma własne imię, gdzie wciąż żywe jest przekazywanie tradycji, legend, mitów czy zwykłych ludzkich historii. Autor odnosi się do tego co mityczne i tajemnicze, ale jest jednocześnie częścią codziennego życia. Obrazując mieszkańców Łomu, wskazuje jednocześnie, że mały Łom, jest jak cały świat, z uniwersalną niezwykłością życia i ludzkich charakterów. Losy bohaterów umykają prawidłom realnego świata, wkraczamy w ich wewnętrzny świat, niedostępny, bądź niezrozumiały dla postronnego obserwatora. Sam pisarz nazywa ich jawnie śniącymi, przeplatając jednocześnie zwykłe szaleństwo ze skrywanymi pragnieniami, a magię z nieprzewidywalnością ludzkiego życia.

Lomskie opowiesci przod

 Kilka słów o autorze

 Emil Andreev (ur. w 1956 r.) bułgarski pisarz, dramaturg i scenarzysta. Absolwent filologii angielskiej na Uniwersytecie Wielkotyrnowskim im. świętych Cyryla i Metodego. Jeden z najbardziej znanych i popularnych pisarzy bułgarskich średniego pokolenia, autor zbiorów opowiadań: „Łomskie opowieści” (1996), „Wyspa pijaków” (1998), powieści: „Szklana rzeka” (2004), „Przekleństwo żaby” (2006), „Szalony Luka” (2010) oraz sztuk teatralnych: „Zabić premiera” (2002), „Poszukiwacze skarbów” (2003), „Magiczna łódka J” (2005). Za powieść „Szklana rzeka” z 2004 roku, otrzymał nagrodę Fundacji VICK’a, przyznawaną co roku najlepszym bułgarskim powieściom.

Mieszka i pracuje we wsi Poibrene, w okolicy Sofii. Tam wyłącza telefon i pozwala się ponieść twórczej wyobraźni. Miejscem z którego dodatkowo czerpie inspiracje jest Łom, małe miasto nad rzekami Dunaj i Łom, miejsce w którym się urodził i do którego często wraca. Esencją jego twórczości jako połączenie czegoś bardzo lokalnego z wartościami uniwersalnymi, globalnymi. W swoich dziełach odnosi się do tego co mityczne i tajemnicze, a jest zarazem częścią codziennego życia. Jak sam mawia „książka jest jak taniec słów, wabi duszę do tańca”.

Książka będzie dostępna w szerszym nakładzie w sierpniu br. Wszystkich zainteresowanych zapraszamy do odwiedzenia strony wydawnictwa www.toczka.pl na której wydawnictwo jest już dostępne.

Emil Andreev

 

 

 

Materiał nagrany w trakcie spotkania z autorem w Piwnicy pod Baranami:

 

 

 

 

 

{youtube}BI3HyQQ85Bg{/youtube}